Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Die wörtliche Übersetzung wäre: „Es zählt mehr, einen Vogel in der Hand zu haben als hundert fliegende.”
Wie man der Quintessenz des Spruchs entnehmen kann, geht es darum, dass etwas mehr wert ist, sobald es man in der Hand hat, als nur zahlreiche Ideen bzw. Bestrebungen zu haben.
Das Pendant im Deutschen zu diesem Spruch ist: „Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.”
Etwas geistige Medizin für Dich:
Doch er wurde um unserer Übertretungen willen durchbohrt, wegen unserer Missetaten zerschlagen; die Strafe lag auf ihm, damit wir Frieden hätten, und durch seine Wunden sind wir geheilt worden.
Ich habe so viele Schmetterlinge im Bauch, dass man meinen könnte, es gab Raupen zum Frühstück.
Du trinkst zu viel und fluchst zu viel, du bist alles, was ich mir von einer Freundin wünsche.
Aus Milch wurde Alkohol,
Aus Hobbies bloß der Ernst des Lebens.
Beim Älterwerden, fühlst du dich nicht mehr wohl,
Und willst wieder nach der Kindheit streben.
Die Schulzeit war unglaublich toll,
auch wenn man das nicht sehen wollt'.
Der schlichte Weg, er wurde steil.
Doch sein wir ehrlich: Die Zeit war geil!
Aus Hobbies bloß der Ernst des Lebens.
Beim Älterwerden, fühlst du dich nicht mehr wohl,
Und willst wieder nach der Kindheit streben.
Die Schulzeit war unglaublich toll,
auch wenn man das nicht sehen wollt'.
Der schlichte Weg, er wurde steil.
Doch sein wir ehrlich: Die Zeit war geil!
Geld, Prestige und Einfluss, das sind Glücksmomente für Jedermann, die eigentlich keiner braucht.
